载入中
自定义HTML载入中... loading
【民谣经典】Donde Voy我将何去何从 [原创 2007-11-04 17:21:20]  删除... 
字体变小 字体变大

“黑暗中,我看不清你的脸,明明灭灭,仿佛隔岸的烟火。
那个夜,我看见隔岸烟火,盛开在夜空。拥挤的人潮里面,我开怀大笑,
可是眼角湿润,我把自己丢了,我再也找不回回家的路。
我一直在寻找,寻找自己的远方,却茫然失措,甚至忘了自己身在何方。
我以为我一直掩盖的很好,掩盖了所有的寂寞和悲伤,
可是,所有人都悄悄跟我说,快乐些吧,快乐些。Donde Voy ,Donde Voy......”


这首Tish Hinojosa原唱的西班牙民谣DONDE Voy,虽然是西班牙语,但是无须歌词本身,都可以从旋律体会到一程复一程流浪下去的忧伤,弥漫了整个天空。
音乐是最没有国界、民族、人种和信仰区分的。一段优美的旋律本身就包含丰富的语言和表情。
这首歌旋律简单但很耐反复品味,加之Tish的嗓音极富穿透力,构成了一种无法抗拒的独特魅力,闻之不能不深深动容。

喜欢音乐的人,往往会跨越很多界限去寻找喜爱的高品质的作品,这是自然而然的需求。充满想象的灵感的美妙的音乐,会让人内心的色彩丰富起来,不管创作者来源于何处,它们是整个人类共同享有的财富。

听过齐豫 的英文版翻唱,我还是喜欢西班牙语的原汁原味。“在灰色晨曦中找寻通往彩虹的路”,感到忧伤的时候,我以此来鼓励自己,永远不要放弃,希望会在下一个转角处等待着。虽然听不懂西班牙语,但是听着音乐去感悟,根据旋律记录联想到的任何文字,一定不会与歌词有太大的差别。这是真正的音乐的魔力。超越种族、超越语言、超越文化,直指人心。

Tish Hinojosa西班牙语版本:   右键另存为    

齐豫英文版本,点击播放:      右键另存为

所属版块: 情感
票数:
什么是“我顶”?
点击数:    评论数:
本文章引用通告地址(TrackBack Ping URL)为:
本文章尚未被引用。
发表评论
大 名:
(不填写则显示为匿名者)
网 址:
(您的网址,可以不填)
标 题:
内 容:
请根据下图中的字符输入验证码:
(您的评论将有可能审核后才能发表)
和讯个人门户 v1.0 | 和讯部落 | 客服中心